बुधवार, फ़रवरी 25, 2004
manana yo tengo mi examane orale de espanol. yo me siento que porque yo ahora hablo dos lenguas romanticas, espanol y italiano, sere confundido. yo ya tengo algunas palabaras italiano que yo dijo in lugar de palabaras espanol. when speaking spanish in conversation (to alex, my mom, grandparents, etc.) i say the following things:
-i don't say "muy" (very) anymore, just molto (very in italian)
-i now conjugate the spanish verb "ser" as if it were the italian equivelent, "essere"
-i have totally forgotten how to say confused in spanish. i only now know how to say it in italian. i said it in my little statment above, but i actually had to look it up.
none the less, the good thing is i am getting pretty fluent in italian now, and i'm working out to stop confusing the two languages.
|
-i don't say "muy" (very) anymore, just molto (very in italian)
-i now conjugate the spanish verb "ser" as if it were the italian equivelent, "essere"
-i have totally forgotten how to say confused in spanish. i only now know how to say it in italian. i said it in my little statment above, but i actually had to look it up.
none the less, the good thing is i am getting pretty fluent in italian now, and i'm working out to stop confusing the two languages.
Comments:
एक टिप्पणी भेजें